Current version

Posted May 20, 2008 22:57 · last edited March 18, 2021 07:44

Let's hope the PFA Deputy Secretary Mark McGuire went to the same school of media relations as Tony P.
 
"no-one in the organisation had been in correspondence with the New Zealand-based club" - but it could have been in correspondence with Joel's agent or the Aussie PFA on behalf of the player and the club.
 
"No-one has dealt with this case at all," - cheeky use of the past tense perhaps? Maybe they're "dealing with this case" at present or are yet to deal with the case? 
 
Or am I reading what I want to from between the lines?

Previous versions

1 version
Unknown editor edited March 18, 2021 07:44

Let's hope the PFA Deputy Secretary Mark McGuire went to the same school of media relations as Tony P.

 
"no-one in the organisation had been in correspondence with the New Zealand-based club" - but it could have been in correspondence with Joel's agent or the Aussie PFA on behalf of the player and the club.
 
"No-one has dealt with this case at all," - cheeky use of the past tense perhaps? Maybe they're "dealing with this case" at present or are yet to deal with the case? 
 
Or am I reading what I want to from between the lines?